«Если бы за последние 25 лет авиационная промышленность развивалась столь же стремительно, как и вычислительная техника, то Боинг-767 можно было бы приобрести за 600 долл. и облететь на нем земной шар за 20 мин., израсходовав при этом 19 л горючего». (журнал «В мире науки», конец 1980-х)
Сообщений: 79 Страна: Беларусь На форуме с 16.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Здесь речь идет не о переводе, а о транслитерации — способе передачи имен.
Буква «y» в качестве «ий» используется по целому ряду причин:
1) это устоявшаяся традиция
2) буква «y» исторически является лигатурой (связкой) букв «i» и «j», что на латыни и есть «ий».
3) это соответствует как современному русскому произношению данного окончания («и» — например, Зеленский [зиленски]), так и классическому литературному («эй» — например, Зеленский [зиленскэй]), что близко к английскому произношению «sky» [skai].
4) английскому языку не характерно наличие буквы «i» после согласных на конце слов — ей предпочитается буква «y».
Ну а современная транслитерация паспортных фамилий подогнана под унификацию — дабы не осложнять жизнь паспортистов, не отличающихся высокими познаниями в английском языке.
Понимаете, для того чтобы создать систему, подобную Linux, недостаточно быть хорошим кодером. Нужно быть еще и коварной сволочью.
(Линус Торвальдс)
Случайный анекдот
Вопрос о нелегальном использовании американского программного обеспечения надо решать комплексно...
Пусть они сначала вернут индейцам захваченные земли...