Here I am пользователь Сообщений: 6 Город: Volzhsky Страна: Россия На форуме с 22.08.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Use the Microsoft IO-ROI tool to quickly and easily build a business case for your customers that quantifies the value of investing in Infrastructure Optimization solutions, including System Center products.
Можно ли перевести это как "средство Microsoft IO-ROI"?
Сообщений: 6 Страна: Беларусь На форуме с 04.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Можно, в принципе и так сказать. Неплохо было бы добавить при этом "инструментальное средство". Еще как вариант можно рассмотреть "вспомогательная программа".
Сообщений: 6 Страна: Беларусь На форуме с 04.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Here I am написал(а):
А что такое IO-ROI? Название средства или его функция?
Глубоко не вникал, но, судя по всему,
IO = interest-only (только с выплатой процентов)
ROI = return on investment (коэффициент окупаемости инвестиций).
IO-ROI выступает и в качестве названия средства, и в качестве названия аналитической функции.
Компьютерщик ковыряется дома в своем «компе» несколько часов подряд. Рядом крутится жена. Он на нее никакого внимания. Еще через час она не выдерживает и начинает заводиться:
— Вот, ты с этим железом уже полдня возишься, а меня как будто нет здесь! Я что, вещь?!
Он, смотря то на нее, то на «комп»:
— Ты ВЕЩЬ? Не-е... Вот КОМП — это ВЕЩЬ!