В японском языке помимо иероглифического письма кандзи, заимствованного из Китая, есть также две слоговые азбуки — хирагана и катакана — в которых один знак соответствует не слову, а отдельному слогу. Традиционно они применяются для записи слов, к которым нет иероглифов: катакана — для заимствованных терминов из европейских языков, а хирагана — для отдельных японских частиц и суффиксов, или когда читатель может не знать какого-то иероглифа. Именно 47 знаков хираганы располагаются на клавиатурах, так что японские клавиатуры ничем не отличаются от привычных нам. Кроме того, специальное программное обеспечение может отслеживать ввод знаков и автоматически предлагать замену нескольких знаков на соответствующий иероглиф.
"Не гонись за деньгами -
иди им навстречу!"
( Аристотель Онассис)
Случайный анекдот
Приходит программист к окулисту. Врач:
— Закройте левый глаз. Что вы видите?
Программист смотрит, а на доске буквы: ШМНБКЛ. Программист:
— Доктор, у вас кодировка не та!