Encyclopedia Electronica
Главная   Статьи   Вики   Форумы   Фотогалерея
Навигация
Навигация
Главная
Вики
Форумы
Ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте
Карта сайта

Библиотека
Новости
Статьи
Литературные нормы
Список литературы
Отзывы
ЧАВО
Правила проекта
Фотогалерея
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download
Скачать (Download)

Сотрудничество
Сообщить новость
Предоставить статью
Добавить ссылку
Загрузить фото
Расскажи другу!
Добавить факт
Добавить афоризм
Добавить анекдот

О ...
Антиспам
Список сотрудников
Последние статьи
Уход за ноутбуком
6227
5 технологий и продуктов, о которых мы скоро забудем
11406
Будущее на пороге: технологии 2014 года
12210
"Зачем Android мучают". Что такое перепрошивка, root, кастомные ядра и нужны ли они "простому смертному"?
13439
Google рассказал о будущем через несколько десятилетий
12157
Похвастались в соцсети, как проводите отпуск? Ждите «гостей»
11631
Правила мобильного этикета
12493
Как высокие технологии изменят мир в ближайшие 10 лет
14232
Интернет-компании заявили о новом мошенничестве в Рунете
12191
Интересный факт
Утверждается, что более медленный заряд продлевает срок службы литий-полимерного (Li-Pol) аккумулятора.
Новые веб-ссылки
Первенство в изобретении компьютера принадлежит россиянину Арсению Горохову 1279
Радиохулиганы в СССР 1548
Сервис для определения возраста персонажа на фотографии 1637
Microsoft рассказала о Windows 10, представила браузер Spartan и очки дополненной реальности 2256
Самый четкий компьютер 2077
25 нелепых запросов в поисковиках 3037
Семь причин бояться своего смартфона и компьютера 1709
12 уловок киберпреступников под Новый год 1866
"Лучше Гугла": девять необычных и полезных поисковиков 2512
Учите английский - вон хакеры по ошибке "положили" сайты NASA вместо АНБ 3914
Просмотр темы
Форумы / Перевод / Перевод с английского на русский / Правила транскрипции и транслитерации
Сообщение # 1 
Опубликовано 18.04.08 13:47
Mostitsky
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 79
Страна: Беларусь
На форуме с 16.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Екатерина написала 18.04.2008 9:02:
Уважаемый Игорь,
Доброго Вам времени суток!

Я увидела Вас на форуме Oracle, там Вы давали совет касательно переноса индийского имени с латиницы на кириллицу. Я столкнулась с той же проблемой и мне очень нужна Ваша помощь. не могли бы Вы подсказать мне где найти правила транскрипции\транслитерации индийских имен(именно уже с латинского написания) в русский. Мне кажется, я видела когда-то даже сводную таблицу (латиница-кириллица) для санскрита, но теперь не могу найти ничего в этом роде.

Екатерина


В Индии очень много языков внутри страны. И хотя английский у них официальный язык, но понятно, что он не родной для жителей страны. Поэтому, если мы встречаем какое-либо индийское имя на английском языке, то оно уже транслитерировано, и, если нет возможности транслитерировать с родного для индийца языка, то надо ориентироваться на этот английский вариант. Дальнейшая задача заключается в том, чтобы правильно прочитать это имя и записать это звучание по-русски.

Прочитать — самое сложное, так как иногда чтение соответствует английским правилам, а иногда — нет. Угадать трудно. Пару практических советов могу дать — чаще всего в этих словах отсутствуют "чисто английские" звуки, не применяются правила открытого и закрытого слогов. Чтение более подобно на латинское, например, Rajasthan — все буквы "a" будут передавать звук "а" (но не "эй" и не "э"), "j" — всегда звук "дж", не обращайте внимания на добавление буквы "h" к согласным, "th" будет только "т" и т.д. "G" не превращается в "дж" перед e, i (Giani будет Гиани). Добавление буквы "y" перед гласными равнозначно смягчению предшествующего согласного.

Но беда кроется в том, что часть слов-названий может быть написана в индийском стиле, а часть — в английском. Надо суметь распознать по косвенным признакам, какой стиль употреблялся. Например, возьмем два слова: Rajput и Rajpoot — оба они означают одно и то же — "раджпут" (представитель касты), но первое написано в индийском стиле (более похожем на латинский), а второе — в английском (это видно по двум "oo", не характерным для индийских языков).

Санскрит, конечно, оказал сильное влияние на индийские языки. Но, несмотря на то, что и он, и русский, и английский относятся к одной группе индоевропейских языков (ср.: dvar, дверь, door), но в плане звучания санскрит как-то ближе кажется нам, чем английский. Поэтому и чтение индийских названий кажется каким-то русифицированным.

Жестких правил транслитерации, каковые пытались вводить раньше, теперь практически нет. Транслитерируют, как бог на душу положит, игнорируя всякие правила.

Вы можете скачать на этом же сайте словарь "МОСТИЦКИЙ En-En" — в нем есть целый ряд известных индийских имен с транскрипцией (американской, но там есть ее расшифровка) — может послужить хорошим примером, заодно, может, найдете, что вас интересует.
Изменил Mostitsky 23.10.08 20:22
http://ee.1963.ru
Сообщение # 2 
Опубликовано 14.05.08 15:47
User
пользователь
Аватар пользователя
Сообщений: 25
Город: Минск
Страна: Беларусь
На форуме с 10.03.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
А как правильно будет писать по русски ZyXel? А то я уже встречал вариантов пять или шесть... Беспомощен


Нет у меня подписи!
нет
Сообщение # 3 
Опубликовано 14.05.08 17:19
Mostitsky
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 79
Страна: Беларусь
На форуме с 16.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Вообще-то, учитывая, что данная компания тайваньского происхождения, следовало бы, как положено, взять её название напрямую с китайского языка (оно будет несколько отличаться от "англизированного" или "американизированного" названия). Но только кто в последнее время транслитерирует с китайского или японского, как это положено по науке?! Кто сейчас говорит, например, «Тосиба» или «Мацусита»? Все говорят «Тошиба» и «Мацушита» и т.д…

Боюсь, что китайское название будет звучать что-то наподобие «ЦзыСЕЛЬ» (хотя, скорее всего, название выдумано и не соответствует ни системе Уэйда, ни пиньину — первая устарела, а вторая практически не используется на Тайване). Но раз уж все произносят на английский манер и сама компания старается всуе не напоминать о своем происхождении, то будем ориентироваться на то, как говорят американцы, на рынок которых «молятся» все производители. Тогда у ZyXEL правильное произношение будет "ЗайЗЕЛ" — как это название произносят в службе технической поддержки (ZyXEL tech support) одного из штатов США.

Еще встречаются у англоговорящих товарищей варианты "ЗайСЕЛ" и "ЗиСЕЛ". По их «высоким» нормам, правильность произношения названия следует устанаваливать по языку, откуда пришло название или имя. Если это невозможно, то они будут читать согласно правил произношения английского языка. Но и здесь есть вариации — в зависимости от того, будут считать тот или иной слог открытым или закрытым. В отношении иностранных названий правильнее было бы последнее, но иногда верх у англичан-американцев берет привычка. Отсюда идут варианты "ЗайКСЕЛ" и "ЗиКСЕЛ". А еще можно воспринять слово как состоящее из двух частей и тогда их можно прочитать каждое по отдельности и потом соединить в одно (отсюда пошло «ЗайЗЕЛ»)…

Дальше раздраконивать тему не буду, скажу лишь, что вот к чему приводит отсутствие присутствия фонетического произношения названия фирмы на официальном сайте фирмы. Между прочим, официальный представитель фирмы в одной из республик СНГ утверждает, что фирма должна по-русски именоваться как "ЗаКСЕЛЬ" Беспомощен. Честно говоря, в этом плане я бы привел имя этой фирмы как пример крайне неудачного названия. Ей уже давно пора делать полный ребрендинг. Короче, как сами видите, здесь полный ЗуХель! Улыбка

P.S. Я бы по-русски рекомендовал использовать вариант "ЗайЗЕЛ".


•
http://ee.1963.ru
Сообщение # 4 
Опубликовано 06.08.08 00:46
Mostitsky
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 79
Страна: Беларусь
На форуме с 16.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Попалась сегодня мне на глаза одна электронная книга, на последнюю страницу которой я обратил особое внимание: на ней собраны всевозможные варианты произношения названия "ZyXel". Посчитайте на досуге сами (см. прил.), сколько имеется версий — хоть ты в Книгу рекордов Гиннесса заноси!


•
Mostitsky присоединил изображение:

http://ee.1963.ru
Сообщение # 5 
Опубликовано 20.04.10 19:58
admin
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 106
Город: Россия
Страна: Россия
На форуме с 04.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
20.04.2010, телеканал Рен, реклама автомашины Lexus RX450H.
Диктор, озвучивший рекламный ролик, произносит название машины так: "Лексус эр-икс 450 эйч".
"Эр-икс" — это транскрипция с латинского языка и родственных ему.
"Эйч" — это транскрипция с английского языка.
То есть в одном названии перемешали буквы из двух разных языков.

Правильный вариант должен был звучать так: "Лексус Ар-экс-450-эйч".

Как видно, даже солидные "конторы" не спрашивают у специалистов и не согласовывают материал, идущий "в тираж".

Не учитесь на рекламе и не подражайте ей! Зол


Sapienti sat
Изменил Mostitsky 24.11.11 20:52
http://ee.1963.ru
Сообщение # 6 
Опубликовано 24.11.11 19:59
Ramix
пользователь
Аватар пользователя
Сообщений: 17
Город: Москва
Страна: Россия
На форуме с 06.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Приветствую. У нас уже давно идет спор насчет Hyundai - как правильно по-русски его писать. Хотелось бы узнать ваше мнение насчет. Спасибо.


нет
Сообщение # 7 
Опубликовано 24.11.11 20:50
Mostitsky
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 79
Страна: Беларусь
На форуме с 16.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Hyundai — это южнокорейская фирма. Если транслитерировать название фирмы с корейского, то надо говорить «Хёнде» или «Хянде»; если с латинского, это будет «Хьюндай». У англичан трудности с этим словом не меньше наших, они произносят его как «Х(ь)юндай» [`hjυndaɪ], «Хундей», «Х(ь)андэ» [`hjΛndɛ].


•
Изменил Mostitsky 24.11.11 21:03
http://ee.1963.ru
Сообщение # 8 
Опубликовано 15.05.13 19:53
Leon
пользователь
Аватар пользователя
Сообщений: 31
Город: Москва
Страна: Россия
На форуме с 18.07.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Здраствуйте! Сейчас говорят о нвом коронавирусе H7N9. Если произносить вслух, то как читать это H7N9?


...
Сообщение # 9 
Опубликовано 15.05.13 20:30
Mostitsky
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 79
Страна: Беларусь
На форуме с 16.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Leon написал:Сейчас говорят о нвом коронавирусе H7N9. Если произносить вслух, то как читать это H7N9?

Если читать по-английски, то это будет "Эйч-7-эн-9".


•
http://ee.1963.ru
Сообщение # 10 
Опубликовано 19.08.13 18:58
flyrobin
пользователь
Сообщений: 3
Город: Москва
Страна: Россия
На форуме с 18.08.13
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, что означает черточка как запятая в низу транскрипции? Она встречается не во всех, а лишь в некоторых словах.
Спасибо.
Сообщение # 11 
Опубликовано 19.08.13 19:10
admin
суперадмин
Аватар пользователя
Сообщений: 106
Город: Россия
Страна: Россия
На форуме с 04.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
flyrobin написал:
Подскажите, пожалуйста, что означает черточка как запятая в низу транскрипции? Она встречается не во всех, а лишь в некоторых словах.

Это вы, наверное, имеете в виду вторичное (второстепенное) ударение. Оно слабее главного (первичного).


Sapienti sat
http://ee.1963.ru
Перейти на форум:
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
<   Апрель 2021   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

В ближайшие 5 дней
-  20 – Анонсирован Pentium II Xeon
-  21 – Родился И. Кулибин
-  22 – Цветное ТВ в США
-  22 – Репортаж с ядерного взрыва
-  23 – Родился М.Планк, немецкий физик
-  23 – Презентация витаскопа
-  23 – ДР «Мелодии»
-  23 – Трагический запуск «Союза-1»
-  23 – Презентация ZX Spectrum
-  23 – День ©
-  23 – День рождения YouTube
-  24 – «Дискавери» запустил телескоп Хаббла

Афоризм
Пьяному море по колено, но он скромно довольствуется лужей.
Ю. Кучура
Случайный анекдот
Тарелка на столе стоит, а на полу лежит. А тапок наоборот. Почему?
Счетчики
© Игорь Мостицкий 1999—2019

Современные английские термины из области электроники
Сайт работает в Интернете с 20 февраля 1999 года
Encyclopedia Electronica
Всего 18,696,819 уникальных посетителей