Here I am пользователь Сообщений: 6 Город: Volzhsky Страна: Россия На форуме с 22.08.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Use the Microsoft IO-ROI tool to quickly and easily build a business case for your customers that quantifies the value of investing in Infrastructure Optimization solutions, including System Center products.
Можно ли перевести это как "средство Microsoft IO-ROI"?
Сообщений: 6 Страна: Беларусь На форуме с 04.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Можно, в принципе и так сказать. Неплохо было бы добавить при этом "инструментальное средство". Еще как вариант можно рассмотреть "вспомогательная программа".
Сообщений: 6 Страна: Беларусь На форуме с 04.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Here I am написал(а):
А что такое IO-ROI? Название средства или его функция?
Глубоко не вникал, но, судя по всему,
IO = interest-only (только с выплатой процентов)
ROI = return on investment (коэффициент окупаемости инвестиций).
IO-ROI выступает и в качестве названия средства, и в качестве названия аналитической функции.
Если отладка — процесс удаления ошибок, то программирование должно быть процессом их внесения.
(Эдсгер Вайб Дейкстра)
Случайный анекдот
Пришел как-то студент домой и говорит отцу:
— Пап, дай 500 рублей.
— Это зачем?
— Я их поменяю.
— На сколько?
— На четыре.
— Это ж по какому курсу?
— По математике.