Лампочки часто перегорают не от того, что истек их срок службы, а от слишком частого включения-выключения. Наибольшие повреждения светящейся нити наступают в результате бросков напряжения при щелкании выключателем. Поэтому перед тем, как щелкнуть выключателем, подумайте, а надолго вы его выключаете, или нет. Если велика вероятность того, что лампочку придется снова включать через 5-10 минут, то не стоит ее и выключать. Толк от сэкономленной энергии за это время может быть сведен на нет перегоревшей вскоре нитью.
Сообщений: 17 Город: Москва Страна: Россия На форуме с 06.02.08
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность ответить
Черный список неплательщиков на рынке переводческих услуг.
Чёрный список бюро переводов и прочих работодателей для переводчиков — своего рода список неплательщиков ("кидал") на рынке переводческих услуг...
Вот что собрали по форумам:
ФИРМЫ:
▪ OOO Компания "Лингва-Транс" (см. прим. 1)
▪ бюро переводов Custom English (см. прим. 3)
▪ ABC-Translations (г. Нижний Новгород) (= ООО "Инновационные лингвистические технологии".) (см. прим. 3)
▪ ООО "Инновационные лингвистические технологии" (см. прим. 3)
▪ ООО "Юнимайнд Груп" (unimind.ru) (см. прим. 3)
▪ ИД "Акватерм" (см. прим. 3)
▪ ООО "Камины и печи Туликиви" (= "Ковчег") (см. прим. 3)
▪ "Ковчег" (см. прим. 3)
▪ "УРБАН" (турецкая строительная компания, urbangroup.ru) (см. прим. 3)
▪ ООО "СКС Мониторинг Групп" (г. Москва)
▪ БП "IQ translation" (Украина) (см. прим. 3)
▪ Total UK (см. прим. 2)
▪ ООО "Юнимайнд Груп"
▪ "Тесервисез" (Казахстан)
▪ БП "Ланкон"
▪ БП "Профиперевод" (2008)
▪ "Переводком" (2008)
▪ БП "Глагол" (2008)
▪ БП "Медконсалт" (2008)
▪ "Профиперевод" (2008)
▪ "Языки Мира" (2008)
▪ БП "Инфоком" (2008)
▪ AM-Сервис (2008)
▪ БП "GTG" ("Глагол", www.gtg.ru) (2008)
▪ "Sedna translations" (2008)
▪ БП "Астра" (директор Е. С. Кушель) (2008)
▪ БП "Дружба народов" (Киев, 2008)
▪ агентство переводов "Нотатран"
▪ ЧУП "АстКомплекс"
Персоны — ФИО:
▪ Владислав Григорьев (см. прим. 1)
▪ Антон Агеев (см. прим. 3)
▪ Ольга Алексеенко (БП "IQ translation") (см. прим. 3)
▪ Феликс Абрамович ("Ковчег") (см. прим. 3)
▪ Иван Бондарь (он же Петр Фадеев, он же Марк, бюро переводов Custom English) (см. прим. 3)
▪ Василий Кулешин (г. Владимир/Москва, Россия)
▪ Рена Байрамова (Казахстан)
▪ Вазген Кочарян (Казахстан)
▪ Зарина Ахматова (Казахстан)
▪ Светлана Балина (Jardin aux Lilas)
▪ Марина Мутовчи (2008)
▪ Е. С. Кушель (2008)
▪ Яна Янчук
▪ Виталий Рабцевич
ЭЛЕКТРОННЫЕ АДРЕСА:
▪ *@lenta.ru (mihalchenko_sergeyy@lenta.ru, artem-leonov@lenta.ru, davydenkov@lenta.ru) (см. прим. 1)
▪ iqtranslation@ukr.net (см. прим. 3)
▪ Vasiliy-Kuleschin@yandex.ru
▪ *@sksmonitoring.ru
▪ astcomplex@yandex.by
▪ www.perevedem.ru (2008)
———
Прим. 1 Требуют предварительно внести страховой взнос в размере 600 рублей. Подробнее см. здесь
Прим. 2. Требуют деньги за прием на собеседование. Подробнее см. здесь
Прим. 3. Подробнее см. здесь
Программа по выводу России из кризиса выполнила недопустимую операцию и будет закрыта. Если эта ошибка будет появляться в дальнейшем, обратитесь к разработчику.
Случайный анекдот
У некоторых отпуск и работа отличаются только тем, с какого компьютера они сидят в интернете.