Интересный факт |
Перфокарты, которые использовали в качестве средств ввода и вывода информации на самых ранних компьютерах, были спроектированы шириной в 80 колонок. Чтобы было удобнее переносить программы, первые дисплеи также были рассчитаны на ширину строки в 80 символов. Когда появилась электронная почта, первые протоколы для неё снова оперировали 80-символьными строками. И хотя мониторы с тех пор сильно прогрессировали, почти все популярные почтовые системы до сих пор разбивают строки по 80 символов для обеспечения совместимости со старыми программами. Даже бинарные файлы конвертируются с помощью MIME base64 в строки из букв и цифр длиной не более 80 символов. Можно сказать, что программы изменяют пересылаемые нами видеофайлы для совместимости с перфокартами. |
|
|
|
"Яндекс" 31 марта закрывает свой сервис "Словари" |
МОСКВА, 24 мар /ПРАЙМ/. Сервис "Яндекс. Словари" 31 марта прекратит работу, для переводов пользователи могут пользоваться другим сервисом — "Яндекс.Переводы", говорится в сообщении, опубликованном в официальном блоге интернет-компании.
"Судя по статистике сервиса, большинство пользователей приходят на slovari.yandex.ru именно за переводами. Закрытие "Яндекс.Словарей" вовсе не означает, что на "Яндексе" больше нельзя будет узнать, как переводится то или иное слово. Пользователей, которым необходимы переводные словари — например, русско-английский или немецко-русский — мы приглашаем в "Яндекс.Переводчик", — говорится в сообщении.
По сути, долгое время у компании было сразу два сервиса с электронными словарями — "Яндекс.Словари" и "Яндекс.Переводчик", отмечает "Яндекс". Однако механизмы составления словарей на сервисах slovari.yandex.ru и translate.yandex.ru отличаются.
Над большинством статей, доступных на "Яндекс.Словарях", работали люди - профессиональные лингвисты из компании ABBYY. Статьи в "Яндекс.Переводчике" формируются автоматически — но по тем же правилам, которым следуют настоящие составители словарей. В его основе лежит разработанная в "Яндексе" технология машинного перевода. "Яндекс.Переводчик" работает в двух режимах — как переводчик и как полноценный словарь.
После закрытия "Словарей" содержимое "тетрадок" можно будет сохранить на компьютер или перенести в "Яндекс.Переводчик".
24.03.2016 |
admin 25.03.2016 12:18 ·
0 комментариев ·
|
|
Комментарии |
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий |
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг |
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость |
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Афоризм |
At the beach, the Real Programmer is the one drawing flowcharts in the sand. |
|
|
Случайный анекдот |
— Что читаешь? Ого, веб-программированием занимаешься?
— Ну так!
— А что умеешь?
— Пока... Могу с умным видом листать учебник по HTML… |
|
|
Счетчики
|
|
|
|